莊子 - 外篇 19 達生 8
莊子 - 外篇 19 達生 8
186` 단계적으로 수양을 쌓아 완전한 덕을 지녀야 한다 (외편:19.달생,8)
- 장자(외편) ; 제19편 달생[8]-
기성자가 임금을 위해서 싸움닭을 기르고 있었다. 임금이 열흘 만에 닭을 싸움시킬 수 있겠는가 묻자 그가 대답했다.
“안됩니다. 아직 헛되이 거만하여 기운만 믿고 있습니다.”
열흘만에 다시 물으니 그가 대답했다.
“안됩니다. 아직도 상대방에 대하여 울림이나 그림자처럼 호응하기만 합니다.”
열흘을 더 지나 물으니 그가 대답했다.
“안됩니다. 아직도 상대방을 노려보며 기운이 성합니다.”
열흘이 더 지나 물으니 그가 대답했다.
“거의 되었습니다. 비록 상대방 닭이 운다 하더라도 이미 아무런 태도의 변화가 없게 되었습니다. 그를 바라보면 마치 나무로 깎아놓은 닭과 같습니다. 그의 덕은 완전해졌습니다. 다른 닭들은 감히 덤벼들지 못하고 보기만 해도 되돌아 달아날 것입니다.”
- 莊子(外篇) ; 第19篇 達生[8]-
紀渻子爲王養鬪鷄.
十日而問:「鷄可鬪已乎?」 曰:「未也, 方虛憍而恃氣.」
十日又問, 曰:「未也. 猶應嚮景.」
十日又問, 曰:「未也. 猶疾視而盛氣.」
十日又問, 曰:「幾矣. 鷄雖有鳴者, 已无變矣, 望之似木鷄矣, 其德全矣, 異鷄无敢應, 見者反走矣.」
(기성자위왕양투계.
심일이문:[계가투이호?] 왈:[미야, 방허교이지기.]
십일우문, 왈:[미야. 유응향경.]
십일우문, 왈:[미야. 유질시이성기.]
십일우문, 왈:[기의. 계수유명자, 이무변의, 망지사목계의, 기덕전의, 이계무감응, 견자반주의.])
渻 내 이름 성 1. 내 이름 2. 언덕 이름 3. 줄이다 4. 덜다 [부수]氵(삼수변)
虛 빌 허 1. 비다, 없다 2. 비워 두다 3. 헛되다 4. 공허하다(空虛--) 5. 약하다(弱--) 6. 앓다 7. 살다, 거주하다(居住--) 8. 구멍 9. 틈, 빈틈 10. 공허(空虛), 무념무상(無念無想) 11. 마음 12. 하늘 13. 폐허(廢墟)...[부수]虍(범호엄)
憍 교만할 교 1. 교만하다(驕慢--) 2. 거만하다(倨慢--) 3. 방자하다(放恣--) 4. 까불다 5. 뽐내다 6. 자랑하다 [부수]忄(심방변)
嚮 향할 향,성씨 상 1. 향하다(向--) 2. 나아가다 3. 길잡다 4. 바라보다 5. 대하다(對--) 6. 대접(待接)을 받다 7. 누리다 8. 권하다(勸--) 9. 흠향하다(歆饗--) 10. 메아리 치다 11. 제사(祭祀) 지내다 12. 방향(方向) 13.... [부수]口(입구)
鳴 울 명 1. (새가)울다 2. 울리다 3. (소리를)내다 4. 부르다 5. 말하다, 이야기하다 6. (이름을)날리다 7. 놀라다 [부수]鳥(새조)
(참조 : http://www.yetgle.com/2jangja.htm 옛글닷컴 )