본문 바로가기

매일조금씩배워보자/孟子

盡心章句下 - 27~29 <有布縷之征> 20151123

<有布縷之征>  20151123


27-01 孟子曰 有布縷之征 粟米之征 力役之征 君子用其一 緩其二 用其二而民有殍 用其三而父子離

        맹자왈 유포루지정 속미지정 역역지정 군자용기일 완기이 용기이이민유표 용기삼이부자리

布(포)베,펼,(보)보시/縷(루,누)실,하나하나/征(정)칠,(징)부를/緩(완)느릴/殍(표,부)주려죽을/離(리)떠날


맹자가 말하기를 “포목으로 받는 세금이 있고, 곡식으로 받는 세금이 있고, 노력으로 받는 세금이 있는데, 군자는 그중 한 가지만을 받으면 다른 두 가지는 허부룩하게 하여준다. 두 가지를 제대로 받으면 백성들이 굶게 되고, 세 가지를 다 받으면 가족들은 서로 흩어지고 만다.”


- 준이생각 : 아마도 이런 점에서 맹자의 우월성이 느껴지지 않는가 생각해 본다. 맹자는 분명이 군왕, 귀족, 평민등의 계급사회를 인정하고 있고 그러면서도 백성을 으뜸으로 치고 있다. 세금이 포목, 곡식, 노동등에 대한 종류가 있지만 이 중에서, 군자(아마도 세금을 걷어 사용하는 위정자를 말하는 듯함)는 한가지를 받으면 나머지 둘은 여유가 있고, 둘을 받으면 굶어 죽는 백성들이 나오고, 셋을 받으면 가족이 무너진다라고 하여 너무 많은 과세를 금하고 있다. 백성들의 삶이 우선이라고 생각된다.



28-01 孟子曰 諸侯之寶三 土地 人民 政事 寶珠玉者 殃必及身

        맹자왈 제후지보삼 토지 인민 정사 보주옥자 앙필급신

寶(보)보배/殃(앙)재앙


맹자가 말하기를 “제후의 보배에 세 가지가 있으니, 영토와 백성과 정치이다. 금은보화를 보배로 삼는 자가 있다면, 재앙은 기어코 그를 사로잡고 말 것이다.”


- 준이생각 : 제후라 함은 (지방) 귀족 정도로 이해하면 될 듯하고, 제후에게는 세가지의 보물이 있는데 이는 토지, 백성, 정사 세가지이며, 만약에 구글이나 옥을 보배로 삼는 자가 있다면 그 재앙이 자신에 미칠 것이다고 한다. 땅과 백성은 단박에 이해 되나 여기서 말하는 정사라 함은 나라(땅)를 잘 다스리는 것이라고 생각된다. 하지만 재물을 보배로 생각하여 욕심을 갖게 되면 결국 땅과 백성을 마구 부리게 되고 정사는 게을리 하게 되니 그에 따른 참혹한 결과는 결국 자신에게 오지 않을까 생각된다.



29-01 盆成括 仕於齊 孟子曰 死矣 盆成括 盆成括 見殺 門人 問曰 夫子 何以知其將見殺 曰其爲人也 

        분성괄 임어제 맹자왈 사의 분성괄 분성괄 견살 문인 문왈 부자 하이지기장견살 왈기위인야

盆(분)동이/括(괄)묶을


小有才 未聞君子之大道也 則足以殺其軀而已矣

소유재 미문군자지대도야 즉족이살기구이이의

才(재)재주/軀(구)몸


분성괄이 제나라 벼슬을 살 때 맹자가 말하기를 “죽을 거야. 분성괄은,”분성괄이 죽게 되니, 제자들이 묻기를 “선생님께서는 어찌하여 그가 죽게 될 줄을 알으셨습니까?”

“그 사람된 품이 잔재주는 있어도 군자의 큰 도는 듣지 않은 사람이니, 그러기에 족히 제 자신을 망치고야 말 것을 알았던 것이다.”


- 준이생각 : 분성괄이란 사람은 작은 재주는 있으나 군자의 대도를 듣지 않은(가지지 않은) 사람이기에 충분이 자신의 몸을 죽이게 될 뿐이라는 맹자의 이야기다. 재주는 출중하나 인의의 도를 따르지 않는 사람이 이 세상에 얼마나 많은가. 그러니 세상은 살아서 지옥 같이 느껴지는게 아닐까 싶다. 맹자시대에도 크게 다르지 않았나 보다.


- Music Today : https://youtu.be/KFoABfZqzfk

"Always With Me" (いつも何度でも 이츠모 난도 데모)

 

呼んでいる 胸のどこか奧で

부르고 있는 마음의 어딘가 안에서

 

いつも心踊る 夢を見たい

언제나 마음이 두근거리는 꿈을 꾸고 싶다

 

悲しみは 數えきれないけれど

슬픔은 다 셀 수 없지만

 

その向こうで きっと あなたに會える

그 너머에서 꼭 당신을 만날 수 있다

 

繰り返すあやまちの そのたび ひとは

되풀이되는 실수를 할 때마다 사람은

 

ただ靑い空の 靑さを知る

그저 푸른 하늘의 푸름을 깨닫는다

 

果てしなく 道は續いて見えるけれど

끝없이 길은 계속되어 보이지만

 

この兩手は 光を抱ける

이 양손은 빛을 안을 수 있다

 

さよならのときの 靜かな胸

헤어질 때의 고요한 마음

 

ゼロになるからだが 耳をすませる

Zero가 되기 때문이지만 귀를 기울이고 들을 수 있다

 

生きている不思議 死んでゆく不思議

살아있는 불가사의 죽어가는 불가사의

 

花も風も街も みんなおなじ

꽃도 바람도 거리도 모두 똑같아

 

呼んでいる 胸のどこか奧で

부르고 있는 마음의 어딘가 안에서

 

いつも何度でも 夢を描こう

언제나 몇 번이라도 꿈을 그리자

 

悲しみの數を 言い盡くすより

슬픔의 수를 다 말해 버리는 것보다

 

同じくちびるで そっと うたおう

입맞춰 살짝 노래 부르자

 

閉じてゆく思い出の そのなかに いつも

닫혀 가는 추억의 그 안에서 언제나

 

忘れたくない ささやきを聞く

잊고 싶지 않은 속삭임을 듣는다

 

こなごなに碎かれた 鏡の上にも

산산조각으로 깨어진 거울 위에도

 

新しい景色が 映される

새로운 경치가 비춰진다

 

はじまりの朝の靜かな窓

시작의 아침의 고요한 창

 

ゼロになるからだ 充たされてゆけ

Zero가 된 몸 채워갈 수 있다

 

海の彼方には もう探さない

바다의 저편에는 이제 찾지 않는다

 

輝くものは いつも ここに

빛나는 것은 언제나 여기에

 

わたしのなかに 見つけられたから

내 마음속에 찾을 수 있기 때문에