본문 바로가기

매일조금씩배워보자/道德經

道德經 - 76 [人之生也柔弱]

76.人之生也柔弱, 其死也堅强, 萬物草木之生也柔脆, 其死也枯槁, 故堅强者死之徒, 

   인지생야유약  기사야견강  만물초목지생야유취  기사야고고  고견강자사지도

脆(취)연할/槁(고)마를,(호)위로할/徒(도)무리


柔弱者生之徒, 是以兵强則不勝, 木强則折, 强大處下, 柔弱處上. 

유약자생지도  시이병강즉불승  목강즉절  강대처하  유약처상

兵 (병)병사 1. 병사(兵士), 병졸(兵卒), 군사(軍士), 군인(軍人) 2. 무기(武器), 병기(兵器) 3. 싸움, 전쟁(戰爭) 4. 재앙(災殃), 원수(怨讐) 5. 상하다(傷--), 다치다 6. 치다, (무기로써)죽이다/折(절)꺾을,(제)천천히 할



- 참고 : 사람이 태어날 때는 부드럽고 약하지만, 죽을 때는 단단하고 억세다. 모든 풀과 나무가 날 때는 부드럽고 연하지만, 죽으면 마르고 딱딱하다. 그러므로 단단하고 억센것은 죽음의 무리이고, 부드럽고 약한 것은 삶의 무리이다. 그리하여 군대가 강하면 이기지 못하고, 나무가 강하면 부러진다. 강하고 큰 것은 아래에 처하고, 부드럽고 약한 것이 위에 자리잡는다.




- 참고자료 : [출처 : http://www.zxuew.cn/daodejing/]

—————————注音版—————————


人(rén)之(zhī)生(shēng)也(yě)柔(róu)弱(ruò),

其(qí)死(sǐ)也(yě)坚(jiān)强(qiáng)。

草(cǎo)木(mù)之(zhī)生(shēng)也(yě)柔(róu)脆(cuì),

其(qí)死(sǐ)也(yě)枯(kū)槁(gǎo)。

故(gù)坚(jiān)强(qiáng)者(zhě)死(sǐ)之(zhī)徒(tú),

柔(róu)弱(ruò)者(zhě)生(shēng)之(zhī)徒(tú)。

是(shì)以(yǐ)兵(bīng)强(qiáng)则(zé)灭(miè),

木(mù)强(jiàng)则(zé)折(shé)。

强(qiáng)大(dà)处(chù)下(xià),

柔(róu)弱(ruò)处(chǔ)上(shàng)。


[译文]


“人之生也柔弱,其死也坚强。”


人在活着的时候,身体是柔软的,死后就会变的僵硬。사람이 살아 있을 때는 신체가 유연하고, 죽고 나면 곧 딱딱해진다.

柔软 [róuruǎn]1.[형용사] 유연하다. 부드럽고 연하다. ≒[柔和(róuhé)]↔[坚硬(jiānyìng)]/僵硬 [jiāngyìng]1.[형용사] (사지가) 뻣뻣하다. 경직되다.2.[형용사] 융통성이 없다. 딱딱하다 / 僵(강)넘어질, 뻣뻣해지다/硬(경)굳을, 가로막을


“草木之生也柔脆,其死也枯槁。”


草木生时是柔脆的,死后就要干枯了。초목이 살아 있을때는 연하고 부드럽지만, 사후에는 곧 딱딱해진다.


“故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。”


所以坚强与死是同类的,柔弱与生是同类的。따라서 굳고 강한 것은 죽음과 동류의 것이고, 부드럽고 약한 것은 삶과 동류의 것이다.


“是以兵强则灭,木强则折。”


所以用兵逞强必遭灭亡,树木粗壮必遭砍伐。따라서 병사를 위세를 부려 쓰면 필히 멸망을 당하고, 수목이 크고 우람하면 필히 도끼에 잘리게 된다.

逞(령,영)쾌할, 사람이름, 즐겁다, 굳세다, 용감하다, 극진하다/逞强 [chěngqiáng]1.[동사] 잘난 척하다. 으스대다. 위세를 부리다. 지기 싫어하다./遭(조)만날,[동사] (불행이나 불리한 일을) 당하다. 겪다. 만나다. 입다. 부닥치다.2.[동사][문어] 빙빙 돌며 가다. 끼고 돌다.3.[양사] (~儿) 바퀴. 둘레./粗壮 [cūzhuàng]1.[형용사] (물체가) 튼실하다. 굵고 단단하다.2.[형용사] (몸이) 우람하다. 튼튼하고 건강하다.3.[형용사] (소리가) 우렁차다. 크고 힘차다. ↔[细弱(xìruò), 纤弱(xiānruò), 纤细(xiānxì)]


“强大处下,柔弱处上。”


凡强大反居下方,凡柔弱反而居上方。무릇 강대한 것은 오히려 밑에 놓이고, 무릇 유약한 것은 오히려 위에 놓인다.


[长篇大论]


老子本章告诉大家,强壮的未必是好事,现实中的第一并不一定是好事(心中无敌无敌于天下)

无敌 [wúdí]1.[동사] 무적이다. 당해 낼 적수가 없다.


人的声气


 有一学僧请示盘珪禅师道:“我有一个天生的毛病-气短心急,曾受师父指责,我也知错要改,但因心急已成为习气,始终没有办法纠正,请问禅师,您有什么办法帮我改正习气呢?”

气短 [qìduǎn]1.[형용사] 숨이 가쁘다. 2.[동사] 기가 죽다. 풀이 죽다. /心急 [xīnjí]1.[형용사] 조급해하다. 조바심하다. 초조해하다. 조급하게 서두르다. 성마르다./指责 [zhǐzé]  1.[동사] 지적하다. 질책하다. 책망하다. 비난하다. 나무라다. ≒[谴责(qiǎnzé), 指摘(zhǐzhāi)]/习气 [xíqì]1.[명사] 나쁜 습관〔습성·태도·방식〕./纠正 [jiūzhèng]1.[동사] (사상·잘못을) 교정하다. 고치다. 바로잡다. ≒[矫正(jiǎozhèng), 更正(gēngzhèng), 改正(gǎizhèng)]/纠(규)얽힐,(교)삿갓 가뜬할,1. 얽히다 2. 꼬다 3.  모으다 4. 규명하다(糾明--) 5. 살피다 6. 고하다(告--) 7. 바로잡다 8. 들추어내다 9. 으르다(무서운 말이나 행동으로 위협하다) 10. 급하다(急--) 11. 어지럽다 a. 삿갓 가뜬하다...


盘珪禅师非常认真的答道:“你心急的习气,如果能拿出来,我帮你改正。”


学僧道:“现在不会心急,有时会忽然跑出来。”


盘珪微微一笑道:“那么,你的心急,时有时无,不是习性,更不是天性;是你触境而生的,本来没有,因境而生。若说父母生给你的,你是太不孝了;父母生给你的,只有佛心,其它没有。”

时有时无 [shí yǒu shí wú]1. 있을 때도 있고 없을 때도 있다. 금방 있다가도 없다./触 [chù]번체 (觸) 닿을 촉 1.[동사] 부딪치다. 닿다. 접촉하다. 건드리다. 2.[동사] 느끼다. 감동하다. 감촉(感觸)하다.3.[명사] (Chù) 성(姓). /境 [jìng]1.[명사] (나라 간의) 경계.2.[명사] (공간 범위가 비교적 큰) 장소. 구역. 곳.3.[명사] 형편. 사정. 상황. 처지./孝 [xiào]1.[동사] 효도하다. 어버이를 잘 봉양하다. 2.[명사][옛말] 상례(喪禮). 거상(居喪).

3.[명사] 상복(喪服).


盘珪禅师一生接待学人,不说佛法,不说禅法,只是要求你自己应具有的佛心和高贵的道德。


后来,盘珪禅师圆寂后,一位住在寺院旁的盲人对参禅的学僧说道:“我虽是瞎子,看不到对方的面孔,但却能从对方说话的音声判断他的性格。通常,我不但可以在一个人对幸福者或成功者的祝福语中,听出他的嫉妒声气,也可从他对不幸者或失败者所发出的安慰语中,探出他的得意和满足声气,彷佛他可从那些慰祝之言中得到许多的利益似的。但是,在我所有的体会中,盘珪禅师对人说话的声气始终是真诚无伪。每当他向人宣示快慰之情时,我只听到快慰的声气;而当他向人一吐愁肠时,我只听到愁苦的声气。那种声气,完全从他的佛心中流露出来的,那佛心,就是他父母生的。”

圆寂 [yuánjì]1.[명사][불교] 원적. 귀적(歸寂)./瞎(할)애꾸눈/嫉妒 [jídù]1.[동사] 질투하다. 시기하다./伪 [wěi]번체 (僞) 거짓 위 1.[형용사] 거짓의. 허위의. 가장된. 2.[형용사] 비합법적인. 정통이 아닌. 꼭두각시의. 괴뢰의. ↔[真(zhēn)]/慰 [wèi]1.[동사] 위로하다. 위안하다. 안심시키다.2.[형용사] 안심하다. 마음을 놓다./愁肠 [chóucháng]1.[명사] 근심. 걱정. 고민. 번민. 시름.


学僧听后,一面否认盲者的话,一面赞美盘珪禅师道:“我们老师的佛心,不是父母生的,那是他本有的。”  


把一切好的都归之于父母生的,这会失去自己的本性,把一切坏的都归之于父母生的,这也会被说为不孝。好和坏,是习性,不是本性,既非与生俱来,也非父母所生。假设有人问:“佛陀是谁生的?”答以“佛陀是摩耶夫人生的”,此话错也,悉达多太子是摩耶夫人生的,而佛陀则是从般若生也,所谓“般若为三世诸佛之母”,即此义也。

悉 [xī]1.[형용사][문어] 상세하다. 자세하다. 2.[형용사] 모든. 전부의. 온. 3.[부사] 다. 모두. 전부. [전부를 총괄함을 나타냄. ‘都(dōu)’에 상당함]




- 준이해석 : 사람이 살아 있을 때는 부드럽고 약하다. 죽으면 딱딱하고 강해진다. 만물 초목이 살아 있을 때는 부드럽고 연하다. 죽으면 마르고 뻣뻣해진다. 고로 강한 것은 죽음과 한무리이고 부드럽고 약한 것은 생生과 한 무리이다. 그래서 군사를 강하게 부리면 즉 이기지 못하고, 나무가 강하면 곧 베어지는 것이다. 강하고 큰 것은 아래에 놓이고, 부드럽고 약한 것은 위에 놓인다.



- 준이생각 : 꼭 살아 있을 때와 죽었을 때를 비교치 않더라도 갓 태어난 아기나 이제 죽음이 가까워 지는 늙은 노인을 비교 하더라도, 생명이 넘치는 때는 부드럽고 연하다가 죽음이 다가 올수록 뻣뻣해지고 탄성을 잃게 되고 결국엔 죽고 나면 온 몸이 딱딱해진다. 사람만 그런 것이 아니라 세상 만물이 풀과 나무 까지도 그러하다. 그래서 부드럽고 연한 것은 생과 하나이고, 딱딱하고 강한 것은 죽음과 하나이니, 병사를 씀에도 강하고 뻣뻣하게(유연하지 않게) 밀어 붙이면 절대로 이길 수 없는 것이고 나무도 크고 강해 지면 도끼로 베어짐을 당하는 것이다. 그래서 강대한 것은 아래로, 유약한 것은 위에 놓인다, 또는 속한다고 하는데, 이는 바탕에는 죽음이 깔리고 그 위엔 삶이 놓인다? 는 말이기도 하고 시간의 흐름으로 보아도 작고 부드럽고 연약한 싹이 나와 자라 나는 것이, 수많은 강하고 큰 나무들이 쓰러진 바닥 위이니 자연속에도 자연히 그리 보인다고도 생각된다. 살아 있으면서 언제나 부드러움과 유연함을 잃지 말라는 의미로 간단히 설명해도 틀리진 않으리라 생각된다.