莊子 - 外篇 23 庚桑楚 6


233` 태연하고 안정된 마음을 가져야 한다 (잡편:23.경상초,6) 

- 장자(잡편) ; 제23편 경상초[6]- 

마음이 태연하고 안정되어 있는 사람은 자연스러운 빛을 발한다. 자연스러운 빛을 발하는 사람은 진실한 사람으로서의 모습을 드러낸다. 마음이 닦인 사람은 언제나 일정한 덕을 지니고 있다. 일정한 덕을 지닌 사람에게는 사람들이 귀의하게 되고, 하늘이 그를 돕게 된다. 사람들이 귀의하는 사람을 천민(天民)이라고 한다. 하늘이 도와 주는 사람을 천자(天子)라고 말한다. 

학자란 그가 배울 수 없는 것을 배우려 한다. 일을 실행하는 사람은 그가 실행할 수 없는 것을 실행하려 한다. 이론가는 그가 이론으로 밝힐 수 없는 것들을 논하려 한다. 

그가 알 수 없는 경지에 처신할 줄 안다면 그것이 지극한 앎인 것이다. 만약 이러한 경지에 처신하지 못한다면 자연의 도를 무너뜨리는 결과가 될 것이다. 


- 莊子(雜篇) ; 第23篇 庚桑楚[6]- 

宇泰定者, 發乎天光. 發乎天光者, 人見其人, 物見其物. 人有修者, 乃今有恒. 有恒者, 人舍之天助之. 人之所舍, 謂之天民. 天之所助, 謂之天子. 

學者, 學其所不能學也. 行者, 行其所不能行也. 辯者, 辯其所不能辯也. 知止乎其所不能知, 至矣. 若有不卽是者, 天鈞敗之. 

(우태정자, 발호천광. 발호천광자, 인견기인, 물결기물. 인유수자, 내금유항. 유항자, 인사지천조지. 인지소사, 위지천민. 천지소조, 위지천자.

학자, 학기소불능학야. 행자, 행기소불능행야. 변자, 변기소불능변야. 지지호기소불능지, 지의. 약유부즉시자, 천균패지.)


宇  집 우  1. 집 2. 지붕 3. 처마(지붕이 도리 밖으로 내민 부분) 4. 하늘 5. 국토(國土), 영토(領土) 6. 천하(天下) 7. 들판 8. 곳, 구역(區域) 9. 꾸밈새, 생김새 10. 도량(度量) 11. 천지사방 12. 덮어 가리다... [부수]宀(갓머리)

泰 클 태  1. 크다 2. 심하다(甚--: 정도가 지나치다) 3. 편안하다(便安--) 4. 교만하다(驕慢--) 5. 너그럽다 6. 통하다(通--) 7. 산(山) 이름 8. 64괘의 하나 9. 술동이(술을 담는 데 쓰는 동이) 10. 심히 [부수]氺(아래물수)

恒 항상 항,반달 긍  1. 항상(恒常) 2. 64괘의 하나 3. 변(變)하지 않고 늘 그렇게 하다 4. 항구히 a. 반달 (긍) b. 두루 미치다(영향이나 작용 따위가 대상에 가하여지다) (긍) c. 뻗치다 (긍) d. 걸치다 (긍) [부수]忄(심방변)

卽 곧 즉  1. 곧 2. 이제 3. 만약(萬若), 만일(萬一) 4. 혹은(或-: 그렇지 아니하면) 5. 가깝다 6. 가까이하다 7. 나아가다 8. 끝나다 9. 죽다 10. 불똥 [부수]卩(병부절)


(참조 : http://www.yetgle.com/2jangja.htm 옛글닷컴 )



'매일조금씩배워보자 > 莊子' 카테고리의 다른 글

莊子 - 外篇 23 庚桑楚 8  (0) 2016.10.27
莊子 - 外篇 23 庚桑楚 7  (0) 2016.10.26
莊子 - 外篇 23 庚桑楚 5  (0) 2016.10.24
莊子 - 外篇 23 庚桑楚 4  (0) 2016.10.22
莊子 - 外篇 23 庚桑楚 3  (0) 2016.10.21

+ Recent posts